Nice one mike, get a sentence, translate each word to a different languages and then turn it into binary. If only the message made sence.
After binary decode:
Falls la luminosité de var to ontplof edastada sekaligus airean, that sería kuin de pracht come yang kuat. Lo sono mäktig, terra-zerstören tyd.
After various translations:
If (German) brightness (french) they were to (norwegian) explode (afrikkans) forward (estonian) at once (indonesian) air (Basque), that would (portugese) as (finish) the beauty (dutch) come strong (malay). Are (italian) powerful (swedish) land-destory (portugese-german) time (afrikkans)
Putting it in an ASCII translator, i got this sentence back, but it may be innaccurate because its hard to transcribe binary:
"Falls la luminosité de var to ontplof edastada sekaligus airean, that sería kuin de pracht come yang kuat. Lo sono mä5´ig, terra-zerstören tyd."