I didn't see a thread about the http://linkinpark.com/message page, so here ya go. This is the place to discuss all new messages and puzzles on that page. Enjoy.

Views: 6235

Reply to This

Replies to This Discussion

Pimwalun Puangsri said:
I think he was about to tell us about the most popular question: When will the next album out? So it would be released this fall .... and perhaps two albums at once!! :D

http://www.amazon.de/Neues-Album-2010-Linkin-Park/dp/B003SLE5CM/ref... acording to this it's goiing to be released on Sept 24 wich is pretty close to the summer's end (22-23 Sept)
So as I said in my old post, it's going to be on
22-23 Sept 2010
hey guys, the peeple at lpassociation.com figured out, and its a good one. http://www.lpassociation.com/
Best artits best music!!!!!!!!!
album comes 11.10.2010 october
i cant read binary but i know the album will be great!!!
esto es lo que entendi
los resultados los pongo en español
Falls la luminosité = Cae el brillo (francés)
de var to = se trataba de dos (noruego)
ontplof = explotar (afrikaans))
edastada = adelante (estonio)
sekaligus = de una vez (indonesio)
airean = aire (euskera)
that = eso (inglés)
sería (español)
kuin = como (finlandés)
de pracht come = la belleza viene (holandés)
yang kuat = fuerte (malayo)
la sono = son los (italiano)
mäktig = poderoso (sueco)
terra-zerstören = tierra-destrucción [destrucción de la tierra?] (alemán)
tyd = tiempo (afrikaans)
Language for machine ... Originally ))))))) ))))))) Declaration of love)))))))
It means "Brightness falls, the two explode forwards at once in the air, and the beauty would be strong and powerful, destroying land and time" ^_^
I've been translating word by word and combinating them, and it says something like:
The lightness falls and it was about to explote in front of ***, that would be like *** afraid. If it's powerful, it destroys the earth time.

Anyway, words that are in spanish are:
Airean: get air (or something like that, I'm not sure this is spanish)
Sería: Would be

KATHYxx said:
KATHYxx said:
Putting it in an ASCII translator, i got this sentence back, but it may be innaccurate because its hard to transcribe binary:

"Falls la luminosité de var to ontplof edastada sekaligus airean, that sería kuin de pracht come yang kuat. Lo sono mä5´ig, terra-zerstören tyd."

It seems to be words patched toghether from many languages. does anyone recognize any of the non-english words?
Sounds like a fantastic story.............
somethings like binary language!!!!!!!!!!!

couldn't understand

mike can explain this 2 us!!!!!!!!!!!!

;-)
Brightness falls they were two explode forward at once air that would be as the beauty come strong are the powerful land destroy time.

Thatz the meaning of this secret message

Reply to Discussion

RSS

© 2014   Created by LINKIN PARK.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service